2010年6月16日水曜日

次女 シリーズ3・・・の前に





5月、タイでの内戦というかテロというか・・・ご心配いただき本当にありがとうございました。

比較的、安全に不安なく生活していましたが、学校が休校となり、お店がシャッターを下ろしたままとなり、スーパーやデパートが早く閉店となり、心細くなりました。

何度もメールをくれたあなたやあなた。そして君。励まされました。心から感謝しています。

海を越えて、思ってくれている事に勇気づけられ、胸が熱くなりました。本当にありがとうございます。

大好きだったショッピングモールは信じられないぐらい無残に焼けただれ、ガラスには無数の銃弾の跡が・・・。高級ブランドが複数入ったプラザはほとんど略奪されて。賑わっていた商店街はまる焦げ。









下記のURLは、タイはどうなるのかな・・・と思っていた時に目にした映像のものです。

鎮圧した翌日から、どこからともなく人が集まり焼けただれた商店街、道路、デモ隊が占拠していた公園などをボランティアで掃除が始まりました。タイ人以外にも日本人を含む外国人が・・・。

ちょっとイヤイヤかなりの感動です。タイにきっと未来はあるよねっ。

微笑みの国、タイにもどれるように・・・。

この歌を映像とともに見て下さい。
URL: http://www.youtube.com/watch?v=abMuqCqSPn8&feature=related

2010年5月20日木曜日

ちょっと怖い・・・

まず家族全員元気にしています。
タイ政府の強制排除を受け、早めに食糧調達をしたりして外出を控えています。
昨日あたりはすっかり物が少なくなっていたようです。
家族全員で自宅にいましたが、家からわずか1キロ程の交差点で暴徒がタイヤを炎上させました。
家からは見えないのだけど・・・。
アパートの子供達はストレス解消にプールで大騒ぎしてました。次女ちゃんも・・・。
前より危ないという話しもでているので更に慎重に生活します。

We are all safe in Bangkok. As we heard the plan of the Thai troops, we went shopping to fill our stock and not to go outside. They said that there were no more stock in supermarkets.
The protests put fire on tires at intersection which was only 1km away from our apartment. We couldn't see anything, but we could smell. Most of kids in our apartment were stressed out because all the school has been closed for a week. They were enjoying to swim in an apartment. It is said that the condition is getting worse so we need to be more careful.

2010年5月17日月曜日

We are safe here in Bangkok.

ニュースでは激しい様子が放送されていると思いますが、今のところわたしたちのアパート周辺は安全です。大使館の情報に従って生活しているので、混乱に巻き込まれる事はありません。

安全対策として、学校や幼稚園が休みになったり、スーパーが早く閉まったりして多少の不便はありますが、家族全員元気にしています。

心配してくれてありがとう。まめにブログはアップするようにします。

Severe news is informed on TV, but the area around our apartment is safe. We follow what Japanese embassy says, so we wouldnt be in trouble. Though, suparmarkets and schools are closed just in case. Thank you for asking us if we are fine. All of us are living here in bangkok safely.

2010年4月9日金曜日

次女シリーズ2

バンコクでデモが続き、政府や軍との衝突がシリアスに報道されているようですが、市民生活に危険が及ぶ事はありません。政府、大使館から事前にきちんと情報があり、安全第一に一部店舗が締められたり、通行止め、検問などがありますが、多少の不便はあるものの平常どうり生活しています。
ご心配ありがとうございます。


世界中の青少年が参加できるワールドマスデイ(The World Math Day)というのが2月にありました。
普段からアクセスして4人1組で世界の青少年達と算数対戦します。
そして、本当に記録が残る本番が確か48時間。時差のある中で対戦しました。


毎年あるのですが、次女は初参加。要領が悪かったわりには好成績。クラスで3人だけの表彰に食い込みました。えらいっ。

以来、はまってます。来年の準備?
http://www.worldmathsday.com/ 小学1年生から参加できます。挑戦してみてね。

It is said that there has been serious demonstration in Bangkok through TV. However, there is no harm to citizen. We always receive the information from government and embassy about the demonstration. Some department stores or shops are closed when there is a big demonstration, but we are safe and having just typical days.
OK. So here is another story about my second daughter. Recently, there was an event called
The World Math Day. This is a math competition where students compete their math skills around the world. Sue was very into it(as you can see the picture above), and she was awarded at her school!

2010年4月5日月曜日

次女 シリーズ1 

ブログに出番が少ない次女ですが、成長株?です。
何かと感じやすいお年頃の次女にスポットを当ててみました。


いきなりピンクのバラです。

日本のヴァレンタインとは違い男の子が好きな女の子にプレゼントをしたり、女の子が友達にプレゼントしたりします。
頂きましたぁ~。送り主ですぅ~ 手前ブルーTシャツのお茶らけ野郎です。
彼は、ギリシャ人とオーストラリア人のミックス。
教室で思いっきり告白されたり・・・青春だぁ~

dharmaは、興味深々で聞き込み捜査をしてるに
次女は至ってクール。平然と「もてるんだよね~結構。」
凄い自身だぁ。

そう、バラの彼の他にも次女に惚れてる少年たち・・・がいるらしい。
彼もその一人。イギリス人です。画像がいまいちですが、dharmaはタイプです。
仲良しになったのに、もうすぐブルネイに行ってしまいます・・・。





I would like to write about my second daughter today. Look this pink rose! Do you have any idea who brought this home and who gave this to who? This is the rose when Sue recived from her friend Nick who is a half Australian and a half Greek (picture above, wearing blue T-shirt) on St. Valentine's Day.

As far as I know, Sue told me that Nick declared in a classroom to her. I am very interested in her school life, but Sue pretends to be cool saying "Oh, 'cuz I'm hot"

And one more guy(picture above, wearing yellow T-shirt). It seems that he is interested in Sue as well. Sue and him are good friends now, but he is moving to Brunei soon:(

2010年3月17日水曜日

1年坊主じゃないよ・・・MY BLOG IS NOT ENDED YET・・・

お待たせいたしました。危うく1年坊主になるところでした。

忘れていたとかじゃありません。なんだかんだと忙しくなりました。
3女ちゃんがいよいよお友達デビューしたからです。


















つられてDharmaもインターナショナル化してきました。

辞書をバッグに入れたまま・・・お茶やランチにも果敢に挑戦です。
3女のbest friendは、ブラジリアンの女の子。
上の写真は、我家に集まった時のもの。


ものすごく仲良しで園でも有名です。 園に行くと、どの先生からも2人の仲良しを聞かされます。


ちゃんとコミュニケーションとれてるのかなぁ~?って気になってました が、園での様子を覗いて、本当に仲良しって分かりました。


会話?してましたよ~。最近では、自由遊びの時間に、もう一人加わって3人でテーブルを囲み肩肘つきながら何か会話してるんだって・・・。


何を話してるか先生には分からないけど「oh no」とか「yes right」とか「oh it's yacky」
などと言ってるらしい。3人は分かり合えてるんだって。


It has been almost a year since I stopped writing. It doesn't mean I forgot, I just have been so busy these past few months. Since Hanna has a good frienship with her friends from many countries, she became so international, and so did I.


Hanna's best friend is Ana Maria, from Brazil (see the pics above). They are so close that every teacher knows their tight friendship.


In her age(she is three years old), most of kids just enjoy playing with their friends. However, a teacher told us that Hanna, Ana Maria,and Keira(Korean girl) have chat while the other kids are playing. They put their elbows on a table and just chat! It's so cute, isn't it? Their teacher don't understand what they are talking about, but they say like "Oh really?", "Oh, that's right", and so on. Is seems they understand each other and I'm glad that Hanna Michelle is having so much fun at her nersary.